Contentmarketing: De juiste internationale strategie in 5 stappen
Contentmarketing: De juiste internationale strategie in 5 stappen

Contentmarketing: De juiste internationale strategie in 5 stappen

Redactie Baaz

Marketeers maken regelmatig de fout om stakeholders in het buitenland dezelfde behandeling te geven als in Nederland. Vooral bij het creëren van content voor ‘bekende’ markten gaat het vaak verkeerd. Neem bijvoorbeeld België. Je zou denken dat er weinig verschillen zijn.

1. Neem lokale mensen in dienst

Wanneer het budget het toelaat, neem dan lokale mensen in dienst. In Nederland zijn mensen te vinden van alle nationaliteiten. Ook is Nederland, en in het bijzonder Amsterdam, voor veel mensen een populaire bestemming om zich te vestigen. Er is een groot verschil tussen mensen die een vreemde taal vaardig zijn en mensen die er bijvoorbeeld tijdens hun jeugd zijn opgegroeid. Alle volgende tips werken beter wanneer je lokale mensen in dienst hebt.

2. Ken je publiek

Alle marketeers weten dat het belangrijk is om alles over je doelgroep te weten. Hoe beter je op de hoogte bent van de interesses en wensen van de doelgroep, hoe makkelijker het is om daar op in te spelen. Zo is het bijvoorbeeld handig om de actualiteit te checken van het desbetreffende land: kun je ergens op inspelen? Zijn er wellicht zaken die gevoelig liggen? Daarnaast identificeren mensen zich beter met zaken uit hun eigen cultuur en leefomgeving.

3. Hoe spreek je de doelgroep aan

Om de belangstelling vast te kunnen houden, is het handig om te weten hoe je doelgroep het liefst wordt aangesproken. In Nederland zijn we gewend om met ‘je’ te worden aangesproken. Uit onderzoek blijkt dat ‘u’ meer afstand creëert, terwijl ‘je’ juist zorgt voor een connectie. In andere landen kan dit echter heel anders zijn. Onderzoek dus de juiste ‘tone of voice’ van je doelgroep.

4. Verdiep je in gewoontes en tradities

Het is belangrijk dat je je verdiept in de gewoontes en tradities van andere culturen zodat mensen zich extra kunnen identificeren met je verhaal. Ook al lijkt het er bijvoorbeeld op dat Nederlandse tradities niet veel verschillen met die van België, zijn er wel degelijk veel verschillen. Onlangs hadden wij een campagne rondom Pasen voor onze aanbiedingswebsite Solden.be. Wij kwam er toen achter dat Pasen in Frankrijk en het zuiden van België niet gevierd wordt met de voor Nederland traditionele paashaas. Om onze actie te promoten hadden we bijna een banner geplaatst waarop de langorige kindervriend te zien was. Ook is het uitgebreide paasontbijt in Frankrijk geen kenmerkend element tijdens Pasen. Je verliest engagement als je het in je verhaal dan toch over het paasontbijt hebt. Het zijn de kleine dingen die het verschil kunnen maken.

5. Houd rekening met de taal

De Nederlandse taal is ongeveer hetzelfde als de Vlaamse. Maar dat ongeveer, daar zit het ‘m nou net. Op onze website Solden.be verzamelen wij kortingen voor onder andere mobiele telefoons, bankstellen, jurken en sportschoenen. In België noemt men dit respectievelijk gsm’s, zetels, kleedjes en sportsloeven. Ondanks dat Belgen andere woorden gebruiken, wil het niet zeggen dat ze de Nederlandse variant niet begrijpen. Ze begrijpen het Nederlandse woord doorgaans prima. Echter, wanneer ze op zoek zijn naar een jurkje en ze Googelen op ‘kleedje’, dan vinden ze je website niet.

Ben je benieuwd naar enkele voorbeelden die Domingo in de praktijk tegenkwam? Lees dan het volledige artikel in deze editie van Baaz Magazine. Wist je dat je Baaz gratis is voor ondernemers?

Redactie Baaz
Door: Redactie Baaz
Redactie

Redactie Baaz

Redactie